اَللّٰهُمَّ اِنِّى اَسْاَلُكَ
يَا اَللّٰهُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ يَا جَارَ
الْمُسْتَجِيرِينَ يَا اَمَانَ الْخَآئِفِينَ يَا عِمَادَ مَنْ لَّا عِمَادَ لَهُ
يَا سَنَدَ مَنْ لَّا سَنَدَ لَهُ يَا ذُخْرَ مَنْ لَّا ذُخْرَ لَهُ يَا حِرْزَالضُّعَفَاءِ
يَا كَنْزَ الْفُقَرَآءِ يَا عَظِيمَ الرَّجَآءِ يَا مُنْقِذَ الْهَلْكٰى
يَا مُنْجِىَ الْغَرْقٰى يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ يَا
عَزِيزُ يَاجَبَّارُ يَا مُنِيرُ اَنْتَ الَّذِى
سَجَدَ لَكَ سَوَادُ اللَّيْلِ وَ ضَوْءُ النَّهَارِ وَ شُعَاعُ الشَّمْسِ وَ
حَفِيفُ السَّجَرِ وَ دَوِيُّ الْمَآءِ وَ نُورُ الْقَمَرِ
يَآ اَللّٰهُ اَنْتَ اللّٰهُ لَا شَرِيكَ لَكَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ
عَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ۞[2]
Transkripcija:
Allaahumme innii eseluke jaa Allaahu, jaa Rahmaanu, jaa Rahiimu, jaa Džaaru-lmustedžiiriine, jaa Emaane-lhaaifiine, jaa Aimaade men llaa Aimaade lehu, jaa Senede men llaa senede lehu, jaa Zuhre men llaa Zuhre lehu, jaa Hirze-dduafaai, jaa Kenze-lfukaraai, jaa Aiziime-rredžaai, jaa Munkize-lhelkaa, jaa Mundžije-lgurkaa, jaa Muhsinu, jaa Mudžmilu, jaa Munaimu, jaa Mufdilu, jaa Aziizu, jaa Džebbaaru, jaa Muniiru ente-llezii sedžede leke sevaadu-llejli, ve davu-nnehaari ve šuaa'au-šemsi ve hafiifu-ssedžeri ve devijju-lmaai ve nuuru-lkameri jaa Allaahu ente-llaahu laa šeriike leke eseluke en tusallije alaa Sejjidinaa Muhammedin Abdike ve Resuulike ve alaa aali Sejjidinaa Muhammedin. [2]
Allaahumme innii eseluke jaa Allaahu, jaa Rahmaanu, jaa Rahiimu, jaa Džaaru-lmustedžiiriine, jaa Emaane-lhaaifiine, jaa Aimaade men llaa Aimaade lehu, jaa Senede men llaa senede lehu, jaa Zuhre men llaa Zuhre lehu, jaa Hirze-dduafaai, jaa Kenze-lfukaraai, jaa Aiziime-rredžaai, jaa Munkize-lhelkaa, jaa Mundžije-lgurkaa, jaa Muhsinu, jaa Mudžmilu, jaa Munaimu, jaa Mufdilu, jaa Aziizu, jaa Džebbaaru, jaa Muniiru ente-llezii sedžede leke sevaadu-llejli, ve davu-nnehaari ve šuaa'au-šemsi ve hafiifu-ssedžeri ve devijju-lmaai ve nuuru-lkameri jaa Allaahu ente-llaahu laa šeriike leke eseluke en tusallije alaa Sejjidinaa Muhammedin Abdike ve Resuulike ve alaa aali Sejjidinaa Muhammedin. [2]
Prevod:
Bože molim Te, o Allahu, o Rahmanu, o Rahimu, o Zaštitniče onih koji traže zaštitu, o Davatelju utočišta onima koji su preplašeni, o Osloncu onih koji nemaju ni na koga da se oslone, o Davaocu odmora onima koji nemaju gdje da se odmore, o Povjereniče onih koji nemaju blaga da povjere, o Davaocu sigurnosni onima koji su slabi, o Blago siromaha, o Ti u Koga se polažu sve nade, o Spasitelju onih koji nestaju, o Spasitelju davljenika, o Dobročinitelju, o Uljepšivaču, o Ti Koji daruješ blagodati, o Ti Koji daruješ sve što je korisno, o Ti koji sve paziš i pratiš, o Silni, o Izvoru svjetlosti Ti Si Onaj kome se klanja tama noći i svjetlo dana i zraka sunca i šuškanje drveća i žubor vode sjaj mjeseca. O Bože, Ti Si Bog i Ti nemaš sudruga. Molim Te da blagosloviš našeg Prvaka Muhammeda Svoga Roba i Svoga Poslanika i porodicu našeg Prvaka Muhammeda.[2]
Bože molim Te, o Allahu, o Rahmanu, o Rahimu, o Zaštitniče onih koji traže zaštitu, o Davatelju utočišta onima koji su preplašeni, o Osloncu onih koji nemaju ni na koga da se oslone, o Davaocu odmora onima koji nemaju gdje da se odmore, o Povjereniče onih koji nemaju blaga da povjere, o Davaocu sigurnosni onima koji su slabi, o Blago siromaha, o Ti u Koga se polažu sve nade, o Spasitelju onih koji nestaju, o Spasitelju davljenika, o Dobročinitelju, o Uljepšivaču, o Ti Koji daruješ blagodati, o Ti Koji daruješ sve što je korisno, o Ti koji sve paziš i pratiš, o Silni, o Izvoru svjetlosti Ti Si Onaj kome se klanja tama noći i svjetlo dana i zraka sunca i šuškanje drveća i žubor vode sjaj mjeseca. O Bože, Ti Si Bog i Ti nemaš sudruga. Molim Te da blagosloviš našeg Prvaka Muhammeda Svoga Roba i Svoga Poslanika i porodicu našeg Prvaka Muhammeda.[2]
O salavatu:
Prenosi se od Hazerti ibn
Abas r.a., da je Poslanik Sallallahu Alejhi Ve Sellem rekao: „Kad god unesrećena
osoba zamoli Allaha ovom molitvom Allah Uzvišeni će otkloniti njegovu tegobu“.[2]