nedjelja, 14. travnja 2019.

Salavat Šejha Ebu Hasana Karkija k.s.


اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ مِلْءَ ألدُّنْيَا وَ مِلْءَ ألْآخِرَةِ۞وَ أرْحَمْ سَيِّدِنَا مُحَمَّدًا وَ آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ مِلْءَ ألدُّنْيَا وَ مِلْءَ الْآخِرَةِ۞وَ أجْزِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ مِلْءَ ألدُّنْيَا وَ مِلْءَ الْآخِرَةِ۞وَ سَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ مِلْءَ ألدُّنْيَا وَ مِلْءَ ألْآخِرَةِ۞[4]
Transkripcija:
Allaahumme salli alaa Sejjidinaa Muhammedin ve alaa Aali Sejjidinaa Muhammedin mile-ddunjaa ve mile-laahireti. Ve-rham Sejjidinaa Muhammedin ve Aali Sejjidinaa Muhammedin mile-ddunjaa ve mile-laahireti. Ve-džzi Sejjidinaa Muhammedin ve Aali Sejjidinaa Muhammedin mile-ddunjaa ve mile-laahireti. Ve Sellim alaa Sejjidinaa Muhammedin ve alaa Aali Sejjidinaa Muhammedin mile-ddunjaa ve mile-laahireti.

Prevod:
Bože blagoslovi našeg Prvaka Muhammeda i Porodicu našeg Prvaka Muhammeda mjerom svega onoga što je sadržano na ovom svijetu i mjerom svega onoga što je sadržano na onom svijetu i smiluj se našem Prvaku Muhammedu i Porodici našeg Prvaka Muhammeda mjerom svega onoga što je sadržano na ovom svijetu i mjerom svega onoga što je sadržano na onom svijetu i nagradi našeg Prvaka Muhammeda i Porodicu našeg Prvaka Muhammeda mjerom svega onoga što je sadržano na ovom svijetu i mjerom svega onoga što je sadržano na onom svijetu i spusti Svoj smiraj na našeg Prvaka Muhammeda i na Porodicu našeg Prvaka Muhammeda mjerom svega onoga što je sadržano na ovom svijetu i mjerom svega onoga što je sadržano na onom svijetu. [4]

O salavatu:
U komentarima Dalail Hajrata spominje se da je ovo salavat Šejha Ebu Hasana el-Karkija k.s.[4]

Učenje ovog salavata štiti od pohlepe pohlepnih i ljubomornih.[12]

četvrtak, 4. travnja 2019.

Salavat Imama Ibn Hadžara el-Hajtamija k.s.

اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ وَ عَلَىٰٓ آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ أَزْوَاجِهِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَ ذُرِّيَّتِهِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ۞كَمَا صَلَّيْتَ عَلَىٰٓ سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَ عَلَىٰٓ آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ فِى الْعَالَمِينَ۞إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ۞وَ بَارِكْ عَلَىٰٓ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ۞وَ عَلَىٰٓ آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ۞وَ أَزْوَاجِهِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ۞وَ ذُرِّيَّتِهِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَىٰٓ سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَ عَلَىٰٓ آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ فِى الْعَالَمِينَ۞إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ۞كَمَا يَلِيقُ بِعَظِيمِ شَرَفِهِ وَ كَمَالِهِ وَ رِضَاكَ عَنْهُ وَ مَا تُحِبُّ وَ تَرْضَىٰ لَهُ۞دَآئِمًا أَبَدًا۞بِعَدَدِ مَعْلُومَاتِكَ وَ مِدَادَ كَلِمَاتِكَ وَ رِضَا نَفْسِكَ وَ زِنَتَ عَرْشِكَ۞ أَفْضَلَ صَلَاهٍ وَ أَكْمَلَهَا وَ أَتَمَّهَا كُلَّمَا ذَكَرَكَ وَ ذَكَرَهُ الذَّاكِرُونَ وَ غَفَلَ عَنْ ذِكْرَكَ وَ ذِكْرِهِ الْغَافِلُونَ وَ سَلِّمْ تَسْلِيمًا كَذٰلِكَ وَ عَلَيْنَا مَعَهُمْ۞ [35]
Transkripcija:
Allaahumme salli alaa Sejjidinaa Muhammedin Abdike ve Resuulike-nnebijji-lummijji ve alaa Aali Sejjidinaa Muhammedin ve Ezvaadžihi Ummehaati-lmu'miniine ve Zurrijjetihi ve Ehli bejtihi. Kemaa sallejte alaa Sejjidinaa Ibraahiime ve alaa Aali Sejjidinaa Ibraahiime fi-laalemiine. Inneke Hamiidun Medžiid. Ve baarik alaa Sejjidinaa Muhammedin Abdike ve Resuulike-nnebijji-lummijji. Ve alaa Aali Sejjidinaa Muhammedin. Ve Ezvaadžihi Ummehaati-lmu'miniine ve Zurrijjetihi ve Ehli bejtihi kemaa baarekte alaa Sejjidinaa Ibraahiime ve alaa Aali Sejjidinaa Ibhraahiim fi-laalemiine. Inneke Hamiidun Medžiid. Kemaa jeliiku biaziimi šerefihii ve kemaalihi ve ridaake anhu ve ma tuhibbu ve terdaa lehu. Daaimen ebeden biadedi maluumaatike ve midaade kelimaatike ve ridaa nefsike ve zinete Aršike. Efdale salaatin ve ekmelehaa ve etemmehaa kullemaa zekereke ve zekerehu-zzaakiruune ve gafele an zikrike ve zikrihi-lgaafiluune ve sellim tesliimen kezaalike ve alejnaa meahum.

Prevod:

Bože balgoslovi našeg Prvaka Muhammeda Tvoga Roba i Poslanika Vjerovjensika od Tebe  podučenog i Porodicu našeg Prvaka Muhamemda i Njegove Suprgue Majke vjernika i na Njegovo Potomstvo i ukućane, kao šo Si blagoslovio našeg Prvaka Ibrahima i Porodicu našeg Prvaka Ibrahima na svim svjetovima, doista si Ti Hvaljen i Slavljen i podari bereket našem Prvaku Muhammedu Tvome Robu i Poslaniku Vjerovjesniku od Tebe podučenom i Porodicu našeg Prvaka Muhamemda i Njegovim Supruga Majaka vjernika i Njegovom Potomstvu i ukućanima kao što si poradio bereket našem Prvaku Ibrahimu i Porodici našeg Prvaka Ibrahima na svim svjetovima, doista si Ti Hvaljen i Slavljen, onako kako dolikuje veličini Njegove časti i savšenstvu kako dolikuje Tvome zadovoljstvu sa Njime i onako kako Ti voliš i kako si zadovoljan, blagoslovom koji je vječan, brojm stvari koje su sadžane u Tvome Znanju, onoliko koliko ima tinte sa kojom su ispisane Tvoje Riječi, onoliko koliko je Tvoje zadovoljstvo, onoliko koliko je težak Tvoj Arš, najboljim salavatvom, savršenim i kompletnim svaki puta kada oni koji se sjećaju sjećaju i svaki puta kada su nemarni nemarni, i spusti obilne pozdrave smiraja na njih i također na nas zajedno sa njima. . [35]

O salavatu:
Ovaj salavat se spominje od Ibn Hadžara el-Hajtamija k.s., u njegovoj knjizi „el-Džavhar-el-munazzam“ gdje kaže: „U njemu sam skupio prenesene načine izražavanja (učenja salavata) kao i druge načine izvedene od učenjaka od kojih svaki tvrdi da je su njegove riječi salavata najbolje jer obuhvataju sve prenesene načine izražavanja u salavatu. Objasnio sam u „el-Durr el-mandud“ da ovaj način učenja salavata obuhvata sve ostale načine učenja i prevazilazi ih skupljanjem mnogo više... Pa učite obilno salavate na ovaj način stojeći pred plemenitom ličnosti Poslanika Sallallahu Alejhi Ve Sellem, učite salavata na ovaj način neograničeno, jer ako budete učili salavat na ovaj način koristiti ti će te sve prenesene načine završanja učenja salavata.[35]

ponedjeljak, 1. travnja 2019.

Salavat Kenzi Azam


اَللّٰهُمَّ اجْعَلْ اَفْضَلَ صَلَوَاتِكَ اَبَدًا وَ اَنْمٰى بَرَكَاتِكَ سَرْمَدًا وَ اَزْكَا تَحِيَّاتِكَ فَضْلًا وَّ عَدَدًا عَلٰى اَشْرَفِ الْخَلَآئِقِ الْاِنْسَانِيَّتِ وَ مَجْمَعَ الْحَقَآئِقِ الْاِيمَانِيَّتِ وَ طُورِ التَّجَلِّيَاتِ الْاِحْسَانِيَّتِ وَ مَهْبَطِ الْاَسْرَارِ الرَّحْمَانِيَّتِ وَ مَظْهَرِ الْاَنْوَارِ الرُّحَانِيَّتِ وَ عَرُوسِ الْمَمْلَكَتِ الرَّبَانِيَّتِ وَاسِطَتِ عِقْدِ النَّبِيِّينَ وَ مُقَدَّمِ جَيْشِ الْمُرْسَلِينَ وَ قَائِدِ رَكْبِ الْاَنْبِيَاءِ الْمُكَرَّمِينَ وَ اَفْضَلِ الْخَلَآئِقِ اَجْمَعَينَ وَ سَيِّدِ الْاَوَّلِينَ وَ الْاٰخِرِينَ حَامِلِ لِوَآءِ الْعَزِّ الْاَعْلٰى وَ مَالِكِ اَزِمَّتِ الْمَجْدِ الْاَسْنٰى شَاهِدِ اَسْرَالرِ الْاَزَلِ وَ مُشَاهِدِ اَنْوَارِ السَّوَابِقِ الْاَوَّلِ تُرْجُمَانِ لِسَانِ الْقَدَمِ وَ مَنْبَعِ الْعِلْمِ وَ الْحِلْمِ وَالْحِكَمِ مَظْهَرِ سِرِّ الْجُودِ الْجُزْئِيِ وَ الْكُلِّيِّ وَ اِنْسَا عَيْنِ الْوُجُودِ الْعُلْوِيِّ وَ السُّفْلِيِّ رُوحِ جَسَدِ الْكَوْنَيْنِ وَ عَيْنِ حَيَاةِ الدَّارَيْنِ اَلْمُتَحَقِّقِ بِاَعْلَا رُتَبِ الْعُبُودِيَّتِ وَ الْمُتَخَلِّقِ بِاَخْلَاقِ الْمَقَامَاتِ الْاِصْطِفَآئِيَّتِ اَلْخَلِيلِ الْاَعْظَمِ وَ الْحَبِيبِ الْاَكْرَمِ سَيِّدِنَا وَ سَيِّدِ وُلْدِ اٰدَمَ اَجْمَعِينَ مُحَمَّدِنِ ابْنِ عَبْدِ اللّٰهِ ابْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ عَلٰى اٰلِهٖ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ وَ عَلٰى اَصْحَابِهٖ وَ اَزْوَاجِهِ وَ ذُرِّيٰتِهٖ اَجْمَعِينَ وَ عَلٰى سَآئِرِ الْاَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِينَ وَ عَلٰى مَلَآئِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَ عَلٰى اَهْلِ طَاعَتِكَ اَجْمَعِينَ وَ عَلٰى عِبَادِ اللّٰهِ الصَّالِحِينَ مِنْ اَهْلِ السَّمٰوٰتِ وَ اَهْلِ الْاَرْضِينَ عَدَدَ جَلْقِكَ وَ رِضٰى نَفْسِكَ وَ زِنَتَ عَرْشِكَ وَ مِدَادَ كَلِمَاتِكَ وَ قَدْرَ مَعْلُومَاتِكَ وَ مُنْتَهٰى عِلْمِكَ كُلَّمَا ذَكَرَكَ وَ ذَكَرَهُ الذَّاكِرُنَ وَ غَفَلَ عَنْ ذِكْرِكَ وَ ذِكْرِهِ الغَافِلُونَ وَ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ بَارِكْ عَلَيْهِ وَ اٰلِهٖ وَ صَحْبِهٖ كَمَا صَلَّيْتَ وَ سَلَّمْتَ وَ بَارَكْتَ عَلٰى سَيِّدِنَا اِبْرَاهِيمَ وَ عَلٰى اٰلِ سَيِّدِنَا اِبْرَاهِيمَ فِى الْعٰلَمِينَ اِنَّكَ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ۞[79]
Transkripcija:
Allaahumme-džal efdale salevaatike ebeden ve enmaa berekaatike sermeden ve ezkaa tehijjaatike fadlen vve adeden alaa Ešrefi-lhalaaiki-linsaanijjeti ve Medžmea-lhakaaiki-liimaanijjeti ve Tuuri-ttedžellijjaati-lihsaanijjeti ve mehmbeti-lesraari-rrahmaanijjeti ve mazheri-lenvaari-rruhanijjeti ve aruusi-lmemleketi-rrebaanijjeti vaasitati aikdi-nnebijjiine ve mukaddemi džejši-lmurseliine ve kaaidi rekbi-lenbijaai-lmukarremiine ve efdali-lhalaaiki edžmeaiine ve Sejjidi-levveliine ve-laahiriine haamili livaai-lazzi-lealaa ve maaliki ezimmeti-lmedži-lesnaa Šaahidi esraari-lezeli ve mušaahidi envaari-ssevaabiki-levveli turdžumaani lisaani-lkademi ve menbeai-lailmi ve-lhilmi ve-lhikemi mazheri sirri-ldžuudi-ldžuziji ve-lkullijji ve insaani ajni-lvudžuudi-lulvijji ve-ssuflijji ruuhi džesedi-lkevnejni ve ajni hajaati-ddaarejni elmutehakkiki biealaa rutebi-laubuudijjeti ve-lmutehalliki biahlaaki-lmekaamaati-listifaaijjeti elhaliili-leazami ve-lhabiibi-lekremi Sejjidinaa ve Sejjidi vuldi Aademe edžmeaiine Muhammedi-bni Abdi-llaahi-bni Abdi-lmuttalibi Haatemi-nnebijjiine ve alaa Aalihi-ttajjibiine-ttaahiriine ve alaa Ashaabihii ve Ezvaadžihi ve Zurrijaatihii edžmeaiine ve alaa saairi-lenbijaai ve-lmurseliine ve alaa melaaiketike-lmukaarrebiine ve alaa ehli taa'atike Edžmeaiine ve alaa aibaadi-llaahi-ssaalihiine min ehli-ssemaavaati ve ehli-lerdiine adee halkike ve ridaa nefsike ve zinete Aršike ve midaade kelimaatike ve kadre maluumaatike ve muntehaa ailmike kullemaa zekere ve zekerehu-zzaakirune ve gafele an zikrike ve zikrihi gaafiluune ve salli ve sellim ve baarik Alejhi ve Aalihii ve Sahbihii kemaa sallejte ve sellemte ve baarekte alaa Sejjidinaa Ibraahiime ve alaa Aali Sejjidinaa Ibraahiime fi-laalemiine Inneke Hamiidun Mmedžiidun.

Prevod:
Bože podari Svoje najbolje blagoslove vječno i Tvoj obilni bereket trajno i Tvoje odabrane pozdrave milostivo i obilno Najplemenitijem od Ljudi, Jedinstvu svih Relanosti vjere, Planini Sinaj otkrovljenja duhovne savršenosti, Kolijevci Tajni Božanske Milosti, Manifestaciji Svjetla Duhovnosti, Mladoženji Uzvišene Suverenosti, Centralnom dragulju Lanca Vjerovjesništva, Zapovjedniku Vojske Poslanika, Vođu karavana plemenitih Vjerovjesnika, Najboljeg od svih stvorenja, Prvaku svih onih prije Njega i poslije Njega, Bajraktaru bajraka najveće časti,  Nosiocu vladavine blistavog dostojanstva, Svjedoku Vječnih Tajni, Vlasniku svjetla prije vječnosti, Tumaču Govora prije Vječnost, Izvoru znanja, strpljivosti i mudrosti, Onome koji je otkrio tajne Obilne Darežljivosti u dijelu (na ovome svijetu) i u cjelovitosti (na onome svijetu), Zjenici Oka Postojanja i nebeskog i zemaljskoga, Duši tijela od oba svijeta postojanja (kada se ovo bude učilo potrebne je to ponovoti tri puta i svaki puta potrati rukama lice), Oku života oba prebivališta (nakon što se ovo prouči potrebno je poljubiti kažiprste obje ruke i njima potrati oči), Onome koji je okarakterisan sa najvećim stepenom robovanja, Vlasniku vrlina Odabranih položaja, Intimnom Prijatelju, Neuporedivo Plemenitom Voljenom, našem Prvaku i Prvaku svih Ademovih potomaka, Muhammedu sinu Adbullaha sinu Abdulmutaliba, Pečatu Vjerovjesnika, i na Njegovu Plemenitu i čistu Porodicu, Njegove Ashabe, Supruge i Potomstvo, i na ostale Vjerovjesnike i Poslanik i Meleke Mukarebine, i na sve one koji Ti pokorno robuju, i na pravedne Allahove robove na nebesima i na zemlji brojem Tvojih stvorenja, onoliko koliko je Tvoje Zadovoljstvo, onoliko koliko je ukrašen Tvoj Arš, onoliko koliko ima Tinte kojoj su ispisane Tvoje Riječi, onoliko koliko je Tvoje Znanje, sve dok Se te oni koji se sjećaju sjećaju i dok su oni nemarni nemarni. Blagoslovi Ga i spusti na Njega Svoj smiraj i podari Mu bereket i na Njegovu Porodicu i Ashabe, kao što Si blagoslovio, spustio Svoj smiraj i podario beretek na našeg Prvaka Ibrahima i Njegovu Porodicu na svim svjetovima, doista Si Ti Hvaljen i Slavljen. [79]

O salavatu:
Salavat Kenzil Azem (salavat Najveće blago) je jedan od najljepših salavata na Poslanika Sallallahu Alejhi Ve Sellem. Prisuje se Kutbu Muhjudinu Šejhu Abdulkadiru Gejlaniju k.s. kao i Imamu Abu Hamidu Muhammedu el Gazaliju k.s. [79]

Šejh Imam el Arus k.s., koji kaže da ovaj salavat pripada Šejhu Abdulkadiru Gejlaniju k.s., je rekao da Allahovo Najveće Ime se može pronaći u ovom salavatu te da je to razlog zbog kojeg je ovaj salavat sadržan u dovi „Ratib Dželalija“. [79]

Šejh Ismail Muhammed Said el-Kadiri k.s., u riznici Kadirijskih molitvi i mudrosti pod naslovom „El-Fujudat er-Rabanija“ kaže za ovaj salavat: „ Ovaj blagoslovljeni salavat je od našeg Kutba Šejha Ebu Muhammedu Abdulkadira Gejlanija k.s. Ona ga je nazvao Najljepše blago također ga je još nazvao „Salata el-Kutb el-Muazam“ salavat Poštovanog Kutba. Jedan od fadileta ovog salavata jeste da je on vrijedan kao 1.000 salavata.“ [79]

Imam el-Kadi Jusuf bin Ismail el-Nabhani k.s., u devetom poglavlju svog djela „Sadat el-Darejn fi el-Salat al-Kavnejn“ kaže: „Prenosi se da je Šejh Šemsudin el-Abdusi k.s., rekao: „Ko prouči ovaj salavat nakon što uđe u svoju kuću te nakon toga klanja jaciju namaz te prouči po tri puta suru Ihlas, suru Felek i suru Nas te nakon toga ne bude pričao ni sa kime vidjet će Poslanika Sallallahu Alejhi Ve Sellem,.““ [79] (najvjerovatnij se misli da se nakon toga legne i zaspi bez toga da se progovori sa bilo kime)

Ahmed e-Savi k.s., kaže: „Ovaj salavat se zove još „Šems el.Kanz el-Azam“ Sunce Najvećeg blaga. Srca onih koji budu učili ovaj salavat biti će zaštićena od šejtanskih vesvesa. Neki pripisuju ovaj salavat Kutbu Rabaniju Šejhu Abdulkadiru Gejlaniju k.s. Ko nakon jacije namaza prouči tri puta suru Ihlas i dvije sure zaštite (Felek i Nas) te nakon toga prouči ovaj salavat vidjeti će Poslanika Sallallahu Alejhi Ve Sellem u snu.“
[79]