اللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ صَلَاتَكَ الْقَدِيمَةَ الْاَزَلِيَّةَ الدَّائِمَةَ الْبَاقِيَةَ
الْاَبَدِيَّةَ۞الَّتِى
صَلَّيْتَهَا فِي حَضْرَةِ عِلْمِكَ الْقَدِيمِ۞اَلَّذِى
اَنْزَلْتَهُ بِمَلَائِكَتِكَ فِي حَضْرَةِ كَلَامِكَ الْقُرْآنِ الْعَظِمِ۞فَقُلْتَ
بِ اللَّسَانِ الْمُحَمَّدِيِّ
الرَّحِيمِ۞ إِنَّ اللهَ
وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ۞وَخَاطَبْتَنَا
بِهَا مَعَ السَّلَامِ تَتْمِيمًا لِلْاِكْرَامِ مِنْكَ لَنَا وَ الْاِنْعَامِ
فَقُلْتَ۞يَا أَيُّهَا الَّذِين
آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا
تَسْلِيمًا ۞فَقُلْتُ امْتِثَالًا
لِاَمْرِكَ وَ رَغْبَةً فِيمَا عِنْدَكَ مِنْ اَجْرِكَ۞اللّٰهُمَّ صَلِّ
وَ سَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ۞وَ
عَلَى آلِهِ وَ اَصْحَابِهِ اَجْمَعِينَ۞صَلَاةً
دَائِمَةً بَاقِيَةً اِلَى يَوْمِ الدِّينِ۞حَتَّىىٰ
نَجِدَهَا وِقَايَةً لَنَا مِنْ نَارِ الْجَحِيمِ۞وَ
مُوَصِّلَةً لَاَوَّلِنَا وَ آخِرِنَا مَعْشَرَ الْمُؤْمِنِينَ اِلَى دَارِ
النَّعِيمِ۞وَ رُؤْيَةِ وَ جْهِكَ
الْكَرِيمِ يَا عَظِيمُ۞[5]
Transkripcija:
Allaahumme salli alaa
Sejjidinaa Muhammedin
salaateke-lkadiimete-lezelijjete-ddaaimete-lbaakijete-lebediijjete-lletii
sallejtehaa fii hadreti ailmike-lkadiimi, ellezii enzeltehu bimelaaiketike fii
hadreti kelaamike-lkuraani-lazimi, fekulte bi-llesaani-lmuhammedijji-rrahiimi, Inne-llaahe ve melaaiketehu jusalluune ale-nnebijji, ve
haatabtenaa bihaa mea-sselaami tetmiimen lilikraami minke lenaa ve-linaami
fekulte, Jaa ejjuhe-lleziine aamenu salluu alejhi ve sellimuu tesliimaa,
fekultu-mtisaalen liemrike ve ragbeten fimaa aindeke min edžrike. Allaahumme
salli ve sellim alaa Sejjidnaa Muhammedin, ve alaa Aalihi ve Ashaabihi
edžmeaiine, salaaten daaimeten baakijeten ilaa jevmi-ddiini, hattajaa
nedžidehaa vikaajeten lenaa min naari-ldžehiimi, ve muvessileten le-evvelinaa
ve aahirinaa meašere-lmu'miniine ilaa daari-nneaiimi ve ru'jeti
ve-džhike-lkeriimi jaa Aziimu.
Prevod:
Bože spusti Svoj blagoslov iz prije vječnosti, blagoslov
bez početka, vječan, beskrajan i trajan na našeg Prvaka Muhammeda, blagoslov
kojim Si Ga blagoslovi u prisustvu Tvoga znanja iz prije vječnosti, od kojeg Si
poslao Svoje meleke u prisustvu Tvoga Govora, Kur'ana Velikoga, govoreći u
milostivom Muhamedanskom jeziku, Doista Allah i njegovi meleci donose salavat
na Vjerovjesnika,
i obraćajući se nama sa njime zajedno sa pozdravima mira kako bi upotpunio
Svoju darežljivost i prosuo na nas blagodat govoreći, O vjernici i vi salevate donosite i selame mu šaljite, i tako kažem pokoravajući se Tvome naređenju
i žudeći za Božansko nagradom koja je kod Tebe. O Bože blagoslovi i spusti Svoj
smiraj na našeg Prvaka Muhammeda i na Njegovu Porodicu i Ashabe sve njih,
vječnim i trajnim blagoslovom do Dana Sudnjega, tako da taj blagoslov nađemo
kao zaštitu od vatre Džehenema, kao dostavljača do Obitavališta blaženstva za
prve i posljednje među nama vjernicima, kao sredstvo gledanja u Tvoje Plemenito
Lice, o Veliki.[5]
O salavatu:
Ovo je salavat našeg prvaka, okeana Božanskog znanja, znanog
učitelja Zemalja Bliskog Istoka, velikog Evlije i potvrđenog učenjaka, vrhovnog
učitelja Šejha Abdulganija Nabulsija k.s., da Allah bude zadovoljan sa njime i
da nas okoristi njegovim salavatom. Šejh Abdulgani Nabulsi k.s., završava ovim
salavatom svoj komentar salavata Šejhulekbera Muhjidina Ibn Arebija k.s., gdje
na kraju komentara kaže: „I mi imamo jedan plemenit i suptilan salavat kojim
nas je Allah blagoslovio tokom visokih duhovnih stanja. Nema štete u njegovom
dodavanju na kraju ovog komentara salavata našeg savršenog i osvjedočenog
prvaka Muhamedanskog Nasljednika, Muhjidina Ibn Arebija, da Allah Uzvišeni
osvijetli naša srca sa tajnama njegovog znanja i da ih obasja od Svoje Božanske
spoznaje preko njegovog razumijevanja, jer možda mirisni povjetarac prihvatanja
će puhnuti na nas i namirisati nas finim mirisom jedinstva.[5]